Translation of "poi tanto male" in English

Translations:

bad so

How to use "poi tanto male" in sentences:

Lo sa, quell'Hynkel in fondo non è poi tanto male.
That Hynkel isn`t such a bad fellow after all.
Be', non è poi tanto male.
Well, he ain't such a bad old guy.
Oh, non credo che le faccia poi tanto male
Oh, I don't think it does her any real harm.
Non è poi tanto male come campo.
Park himself. It's not a bad little field.
E anche senza basette... non sarai poi tanto male per essere un bianco.
And even without whiskers... you wouldn't look half bad for a white man.
Visto che le ho procurato da mangiare, non devo essere poi tanto male.
Maybe you think I got you food and, what the hell, I'm not really such a bad guy.
Non si preoccupi, il suo corpo non è poi tanto male.
Don't worry. Your body's not that bad.
Forse non è poi tanto male.
Maybe the guy's not all bad.
Non e' stato poi tanto male.
I mean... see, that wasn't so bad, huh?
Ma considerando cio' che pensavamo... solo poche ore fa, non e' poi "tanto" male... non e' vero?
But considering what we thought only a few hours ago, it's not so bad, is it?
Be', la vita è tua, e tra l'altro non è poi tanto male.
Well, it's your life. And by the way, it's a dandy.
Non preoccuparti, non è poi tanto male.
And don't worry. It's not such a bad place.
Se non hai grandi speranze, la vita non è poi tanto male, ma nel momento in cui ti abbandoni a dolci sogni, corri il rischio di vederli infranti.
You know, life is manageable enough if you keep your hopes modest. The minute you allow yourself sweet dreams you run the risk of them crashing down.
Non si sta poi tanto male qui, eh, Miles?
Oh, we're not such bad sorts here, huh, miles?
Qui non mi sembra poi tanto male.
Here doesn't seem so bad to me.
Non é poi tanto male, quaggiù.
It's not so bad down here.
Ma a parte questo, non si sta poi tanto male.
But other than that it's not that bad here.
Vedi, Siggy... quando sai queste cose... sposare un uomo vecchio e ricco non e' poi tanto male.
See Siggy, when you have such knowledge, being married to a rich, old man isn't so bad.
Beh, non e' andata poi tanto male, vero, Roy?
Well, that wasn't so bad, was it, Roy?
Per quanto io ami Tokyo e Praga, un hamburger col bacon dell'East Village non è poi tanto male.
You know, as much as I love Tokyo and Prague, a bacon burger from the East Village isn't that bad.
Oh, non... non sono messo poi tanto male.
Oh, it's... it's not as bad as it looks.
Non e' poi tanto male come pensavo.
This is not as bad as I thought it was gonna be.
D'altra parte, non sarebbe poi tanto male.
It wouldn't be so bad if he did, though.
O forse non stavo poi tanto male.
You know, or maybe I wasn't even that sick, I don't know.
Devo dire... che neanche il nostro modello di non permettere ai criminali violenti di lavorare con oggetti appuntiti o ai piromani di lavorare in cucina, si è rivelato poi tanto male.
I have to tell you that our model for not allowing violent criminals to work with sharp tools or arsonists in the kitchen hasn't been so bad, either.
Cambiare nome, non è poi tanto male.
As far as names go, it's not so bad.
Non e' stato poi tanto male, finora.
It hasn't been that bad so far.
Non e' stato poi tanto male dirla, e' vero?
That wasn't so bad now, was it?
Gia', neanche tu sei poi tanto male.
Yeah, you're not so bad yourself.
Beh, non mi sembra poi tanto male.
Wow, that doesn't sound bad to me.
Cogliere le pesche non e' poi tanto male se hai una canzone con cui distrarti.
Peach picking' ain't so bad, long as you got a song to take your mind off it.
Sono al punto che non mi sembra poi tanto male.
It's looking pretty good to me right now.
Forse mettere qualche radice non sarebbe poi tanto male.
Maybe some roots wouldn't be so bad.
La chiave a bussola non sembra poi tanto male, a dire il vero.
Socket wrench sounds pretty good, actually.
Ho lavorato con Michael e... non e' poi tanto male.
I worked with Michael, and he has his moments.
All'improvviso l'idea di starne fuori non e' poi tanto male, eh?
Guess me staying out of it suddenly sounds like a good idea, doesn't it?
Ma... ultimamente le cose non sono... poi tanto male, fra noi.
But lately, things are, like, not awful between us.
Sai, per essere i vestiti delle damigelle, non sono poi tanto male.
You know, For bridesmaids dresses, these aren't that bad.
1.1032590866089s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?